Magia i Kabała – wstęp do sekretów Kabały. Na podstawie "Qabbalistic Magic. Talismans, Psalms, Amulets and the Practice of High Ritual" Salomona Baal-Szema
Witam Wszystkich w nowym wpisie. Bez dalszej zwłoki przejdę do tłumaczeń cytatów, które trochę zmienię według swej wiedzy.
Zapraszam do czytania 😊.
❠Biblia wspomina, że niektóre akty magii są zakazane, a ci, którzy je praktykują, podlegają karze śmierci. „Nie pozwolisz żyć czarownicy (Mechaszefie)” (Wj 22,17)
Czarownicy lub czarni magowie nazywani są kaszafim lub mechaszefim. Mechaszefa to żeńska forma liczby pojedynczej. (Forma żeńska jest używana, ponieważ czarownice uważano za bardziej powszechne niż czarownicy. Nawet dzisiaj więcej kobiet niż mężczyzn zajmuje się okultyzmem.) (...)❞ (1)
Moim zdaniem tutaj autor ujawnił swoje uprzedzenia wobec okultystów, co jest zupełnie nie po drodze z Magiją Kabalistyczną, która jest z okultyzmem związana w mniejszym lub większym stopniu (co wykażą późniejsze wpisy). Ale wielu Żydów to cechowało.
No dobrze. Lećmy dalej.
❠(...) Zarówno kaszafim, jak i mechaszefim pochodzą od czasownika kashaf, oznaczającego „czarować lub czarować” i opisują osobę, która podejmuje akty zła lub ciemnej magii, ponieważ oczarowanie lub zaczarowanie kogoś oznacza albo manipulowanie kimś wbrew jego wolnej woli, albo wyrządzenie komuś krzywdy. Biblia wyraźnie zakazuje tych aktów magii, a ci, którzy je wykonują, mają zostać ukarani. W Talmudzie znajdujemy bardziej filozoficzne wyjaśnienie tego, co czyni czarowników złymi: „Rabbi Jochanan powiedział: Dlaczego nazywa się ich czarownikami (kashafim/mechashefim? – Ponieważ sprzeciwiają się Niebiańskim Siłom” (Talmud Babiloński, Sanhedryn 67b).
Czarownik to ktoś, kto działa wbrew Mocom Niebios, a tym samym pozostaje w bezpośredniej sprzeczności z Boskim Planem i Wolą Boga. Logiczne jest potępianie każdego czynu – magicznego lub nie – który jest skierowany przeciwko Woli Boga. (...)❞ (2)
Dalej jest cytat z innego źródła, a potępianie, nawet Czarnych Braci, nie leży w mojej naturze. Po co mam to robić, skoro już Boskie Źródło Wszechrzeczy ich karze? To, że nie podoba mi się Czarna Magija, nie znaczy, że wolno mi osądzać tych ludzi. Nie twierdzę, że zrobili dobrze. Twierdzę, że ich osądzanie nie jest moim zadaniem. Mam podobne zdanie co do reszty ludzi – nikt nie ma prawa nikogo potępiać! Piętnować jego działania, gdy są szkodliwe – jak najbardziej! Ale od osądzania ludzi jest tylko Boskie Źródło Wszechrzeczy, ewentualnie pomniejsze Bóstwa. Ale człowiek nie powinien się tego dopuszczać! To zabawa w Boga i historia to dobitnie pokazała w czasach kontrreformacji, gdy palono rzekome „czarownice” za tak naprawdę odmienne poglądy i wiedzę.
Poza tym, prawdziwi czarownicy to praktycy Magiji Naturalnej i czarostwa, które są wobec Boskiej Woli, Woli יהוה, neutralne, dopóki nie zostaną użyte – zgodnie z Jego Wolą lub przeciwko niej. Dlatego ta moc niepokoi mistyków i Magów zajmujących się Kabałą. Zgadzam się z tym, że z Magiji należy korzystać w szlachetny sposób, dla dobra ogółu. Ale mieszanie do tego czarowników jest co najmniej krótkowzroczne.
Potępienie złoczynnego Czynu Magicznego również może być niezbyt dobre, a nawet nie do końca obiektywne, gdyż Czarna Magija może być uprawiana „świadomie lub nieświadomie”. Gdy ktoś czyni zło świadomie, bez pobudek altruistycznych, moim zdaniem zasługuje na bardziej surową karę. Ale to pokazuje, że trzeba być w tych tematach ostrożnym.
To tyle ode mnie. Mam nadzieję, że to pomoże Wam lepiej zrozumieć mój stosunek do tego zagadnienia i wyrobić sobie zdanie na ten temat.
Źródło wykorzystane:
Przypisy:
(1) Salomon Baal-Szem – Qabbalistic Magic. Talismans, Psalms, Amulets and the Practice of High Ritual, Destiny Books, Rochester, Vermont, Toronto, Canada, 2011, str. 5
(2) Salomon Baal-Szem – Qabbalistic Magic. Talismans, Psalms, Amulets and the Practice of High Ritual, Destiny Books, Rochester, Vermont, Toronto, Canada, 2011, str. 5-6
Bibliografia:
Salomon Baal-Szem – Qabbalistic Magic. Talismans, Psalms, Amulets and the Practice of High Ritual, Destiny Books, Rochester, Vermont, Toronto, Canada, 2011
Cytowane fragmenty przetłumaczone z angielskiego na polski za pomocą tłumacza AI, z wykorzystaniem fragmentów wiedzy własnej.
Komentarze
Prześlij komentarz